A Facebook friend of mine posted this status today:
"
This is an example of what I was talking about in an earlier post here.
I don't quite understand this status. God's word is treated as a living being, as it is described as "a friend passing through" or "a handyman . . . to fix my spiritual clogs" that "take[s] up its residence within me." If he's talking about the Bible, the Bible itself is not alive. If it were, then it could be added to or changed (but apparently that's heretical). (But what about that Hebrews verse: "The word of God is living and active"?) It really depends on what each speaker means when one says "God's word" and "alive" or "living." What I mean when I say "living" is perhaps different from what the writer of Hebrews meant by "living."
For the record, no, the Bible is not living, from a biological standpoint. It is inanimate.
But maybe the guy who posted this status means Jesus when he says "God's word." Perhaps that could explain why he describes God's word in such a way to depict it as living and breathing. But if he means Jesus, then what the hell does this mean: "What a blessing to be able to secure Jesus within my mind and heart..." etc. etc.
In closing, I don't understand the Facebook post. I think it's just common Christianese disguised by fancier words and and atypical sentence structures. And Christianese has no meaning to me anymore.
No comments:
Post a Comment